《建築們的(de)記憶》
建築是一個(gè)城(chéng)市最初和(hé)最終的(de)記憶。
在這(zhè)些經典的(de)地标建築裏
感受到喜悅、悲傷、平靜、困惑、敬畏......
聽(tīng)它們告訴我們
我們曾經是誰,我們想成爲什(shén)麽?
随著(zhe)2010上海世博會落下(xià)帷幕,“後世博時(shí)代”開啓,遊客希望能更加深入地走進上海。建築,就是這(zhè)把打開城(chéng)市之門的(de)最佳鑰匙。
這(zhè)并非一本強調專業建築的(de)書(shū),而是通(tōng)過建築向境外客人(rén)展現城(chéng)市個(gè)性的(de)深度旅遊導讀本。我們精挑細選了(le)30棟代表上海城(chéng)市個(gè)性的(de)經典建築。特别設計了(le)一條條方便一邊漫步遊走,一邊欣賞建築,一邊聆聽(tīng)故事的(de)主題建築漫步遊線。這(zhè)每一條遊線就是該書(shū)的(de)目錄:“弄堂故事”、“梧桐背後的(de)花園”、“Art Deco在上海”等。
我們對(duì)每棟建築進行了(le)旅遊角度的(de)解讀,每篇的(de)講述都由三大(dà)主體組成:曆史傳奇、建築解構、周邊旅行生活形态,并适時(shí)穿插有關建築所在區(qū)域的(de)趣味貼士、如何鑒賞建築的(de)竅門等。爲了(le)增強旅遊性,我們還(hái)提供了(le)詳實的(de)目的(de)地信息和(hé)實用(yòng)地圖。
在面對(duì)不同客源地市場(chǎng)的(de)讀者時(shí),我們在創意上采用(yòng)了(le)不同手段。考慮到日本人(rén)相對(duì)追求細膩,在日文版中,我們稍有側重地選擇了(le)一些建築細節圖;歐美(měi)人(rén)的(de)審美(měi)傾向相對(duì)抽象誇張,在英文版中,我們适當地增添了(le)一些有震撼力的(de)整體風貌圖。
2010年末,英文版《Architectural Stories of Shanghai》和(hé)日文版《上海の建物(wù)たちの記憶》同步面世,并一舉拿下(xià)上海市第十一屆“銀鴿獎”出版類(畫(huà)冊)二等獎。此後,該書(shū)一直是海外多(duō)地中國文化(huà)中心内,最受歡迎的(de)城(chéng)市讀物(wù)之一。